Skip to main content
Edit Pronunciation
Updated yesterday

You can fix mispronounced words in the dubbed audio—like names, brands, places, or technical terms. Here’s how:

  1. Click on the sentence and select the word that sounds incorrect.

  2. Click “Pronunciation” in the toolbar. Enter the correct pronunciation, and preview the result.

  3. Click “Confirm”, then “Update Dubbing” to regenerate the edited segments.

How to enter the correct pronunciation?

You can follow these examples:

Original Word / Phrase

How to Enter the Pronunciation

Notes

AI

A-eye

Vozo

Voh-zoh

NASA

Nassa

Read as a word, not spelled out

YouTube

You-toob

Arkansas

Ar-kan-saw

Silent “s” at the end; often mispronounced

Beyoncé

Bee-YON-say

Stress on second syllable “YON”

GIF

Jiff

Or Giff, depending on preference

2025

Twenty twenty-five

Standard way to speak years

01:30

One thirty

Most natural for time of day

01:30

One minute and thirty

Use when referring to length of video/audio

This only affects pronunciation and will not change the subtitles.

Tips for Entering Pronunciations

  • Use phonetic spellings that mimic how the word sounds.

  • Use hyphens (-) to split syllables or highlight emphasis.

  • Try several versions if needed, and preview the audio to check which sounds most natural.

  • For abbreviations, spell out letters (e.g., F-A-Q) if they’re not being pronounced correctly.

Issues with Chinese Pronunciation

For Chinese content, mispronunciations can occur due to multi-pronunciation characters or rare/unrecognized characters.

We recommend using a common character with the same pronunciation to guide the speech engine.

If a character is mispronounced (e.g. due to multiple possible readings), or cannot be pronounced at all (e.g. a rare character), you can substitute it with a more commonly used character that sounds the same. For example:

Original Character

How to Enter the Pronunciation

Notes

“行” has multiple pronunciations. Use “” to force xíng and avoid háng.

𬤇

Rare character. Use “” to force the correct yīn pronunciation and avoid errors.

This only affects pronunciation and will not change the subtitles.

Did this answer your question?